ПРЕСС-РЕЛИЗ

НАЦИОНАЛЬНОГО КОМИТЕТА ЁФИКАЦИИ РОССИИ

(ВВЦ, павильон 57, модуль Е-74 “Ё – ТВОЁ и Ё – МОЁ”)

10 марта – 15 марта 2004 года

Национальный комитет ёфикации России создан в целях защиты правильного русского языка и людей, являющихся жертвами не слишком учёных учёных и попросту безграмотных “деловых” людей.

Суть вопроса в том, что лишение русского языка его законной седьмой буквы алфавита – буквы “Ё” – вызывает много негативных явлений. А причинами обезъёшивания (дезёфикации текста) в своё время были экономические интересы типографий (во времена набора литерами каждая новая буква алфавита приводила к дополнительным расходам), и заумные рассуждения некоторых людей, мнящих себя учёными в области языка, которые до сих пор считают, что каждый читающий текст, напрочь лишённый буквы ё, сам способен понять, где надо читать все, а где всё, где в суете сует, а где в суете суёт и т.п. О детях, которые только учатся читать, об иностранцах, которые просто читают по буквам, этим “учёным” думать, очевидно, незачем. Но мы считаем необходимым заботиться и о наших детях, и об авторитете нашего языка в мире.

Поэтому задача полного восстановления в правах неотъемлемой части русского алфавита – буквы “Ё” – актуальна и важна.

Замечено, что пренебрежение буквой ё ведёт к появлению устойчивых ошибок на радио и телевидении, где многие говорят: манЕвры вместо правильного манёвры, новорОжденный вместо новорождённый, осУжденный вместо осуждённый, свеклА вместо свёкла, афёра вместо правильного афЕра, мёртворОжденный вместо мёртворождённый. Дикторы часто путаются, произнося все, а не всё и т.п. Пишутся неверно, а потом читаются с ошибкой и исчезают с годами как правильные такие фамилии как: Рёнтген, Рёрих, Монтескьё, Ришельё, Депардьё. Выходят с орфографическими ошибками академические издания классиков, например, Н.В. Гоголя.

В руки школьников младших классов нередко попадают изданные огромными тиражами учебники, напечатанные без единой буквы ё. Без обиняков заявим – это преступление. Типичная картина всеми осуждаемой политики двойных подходов и стандартов. На таких издателей можно подавать в суд, потому что они нарушили стандарт печатания книг для детей дошкольного и младшего школьного возраста.

Присутствие в тексте буквы ё во всех словах, в которых она есть в словарях, облегчает, а стало быть, ускоряет чтение. Напечатанное и прочитанное становятся адекватными. Это приводит к существенной экономии времени, особенно заметной, если текст читается не носителем русского языка. В случае с антропонимами и топонимами пренебрежение буквой ё приводит к двусмысленности, ошибкам, юридическим казусам и другим нелепостям. Сейчас Российский пенсионный фонд не принимает отчёты из бухгалтерий о пенсионерах, имеющих букву ё в своих фамилиях. Фонд требует всех таких персон переименовать, заменив у них в фамилиях, как, впрочем, и в именах букву ё (йо) на совсем иную букву е (йэ). При этом Алёхин становится АлЕхиным, а русский Пётр – каким-то иноземцем по имени ПЕтр (Пэтр).

По футбольным полям мира бегает шустрый и одарённый нападающий Дима СЫчев (Sychev), а папа-то у него Сычёв (Sychyov). Президент Олимпийского комитета России Леонид Тягачёв (Tyagachyov) за рубежом как бы меняет фамилию и фиксируется как ТягачЕв (Tyagachev). Мишенью насмешек становится лишённый буквы ё славный подмосковный город Королёв с его королевским базаром, королевским медвытрезвителем и рассадником королев красоты.

Телеграф сейчас пребывает в состоянии некоего бессилия: знаковую русскую букву ё он ни в Рязань, ни на Чукотку передать не в состоянии. Нет её в клавиатуре, а как она бывает нужна!

В Интернете есть сайты, снабжённые “заслонками” от проникновения на них слов с буквой ё.

Однако позитивного и созидательного тоже немало.

Сбербанк России в своей Системе автоматизированного обслуживания “Телекард” даёт Таблицу кодировки символов контрольной информации. В ней 33 буквы. Написано чётко: “* каждой букве соответствует её порядковый номер в русском алфавите, например, букве А соответствует цифра 1, Ё – 7, Й – 11, Я – 33…”. Иначе ведь невозможно однозначно идентифицировать граждан России: Алёнина, Алёнова, Ёрохова, Ёргольского, Йордана, Шрёдера, Яхменёва, Ячменёва и многих-многих других.

Более года в Москве работала “Первая Всемирная выставка ёфикации”, с 700 предметами экспонирования с буквой ё: газеты, журналы России и многих других стран мира, книги, плакаты, телевизионные клипы, фотографии дорожных указателей и указателей в метро; растяжек, рекламы и других фрагментов украшения Москвы; открытки, упаковки товаров, палиндромы, проекты памятников букве ё, примеры ошибок, когда пренебрегают буквой ё и многое другое.

Единодушное мнение посетителей Выставки: отсутствие буквы ё в тексте – это не что иное, как орфографическая ошибка.

Ныне огромное число газет, журналов и книг в России и за границей выходит с регулярным использованием в текстах буквы ё.

Бегущая строка на первом канале ТВ идёт с буквой ё; почти на всех каналах в титрах её печатают. В Интернете открыт сайт ёфикации http://www.yomaker.ru. Много внимания букве ё уделяет электронное периодическое издание “ИНТЕЛЛИГЕНТ” http://www.intelligent.ru и ряд других. Изданы учебники истории России для старших классов с регулярной буквой ё в тексте. В Москве на Садовом кольце, на Смоленской-Сенной, открыт гигантский, высотою более 6 метров памятник букве ё. Не за горами открытие ей памятника и в Ульяновске.

История появления буквы Ё в русской письменности подробно описана в книге “Два века русской буквы Ё”, авторы которой Евгений Пчелов и Виктор Чумаков сделали открытие, изменившее дату её рождения, а также имена тех, кто “изобрёл” эту литеру и впустил её на страницы книг.

18 ноября 1783 года директор Петербургской Академии Наук княгиня Екатерина Романовна Дашкова, урождённая Воронцова, предложила вместо диграфа писать ё, то есть вместо iфлка – привычное ныне ёлка. И … её разумное предложение дожидалось осуществления 12 лет! Только в 1795 году ё появилась во втором издании книги неизвестного автора “И мои безделки”, напечатанной в Москве в Университетской типографии у Ридигера и Клаудия. Вслед за этим в 1796 году ё была тиражирована в альманахе “Аониды” великого историка и писателя Николая Михайловича Карамзина, а позже публике стало известно, что автором “Безделок” был Иван Иванович Дмитриев, поэт, баснописец и впоследствии крупный государственный деятель.

Пока же распространено мнение, будто букву ё в русскую письменность ввёл Н.М. Карамзин в 1797 году.

Итак, букве ё пошёл 221-й год, а с 1917 года она полноправный член русского алфавита – азбуки из 33-х букв и занимает в ней 7-е место.

Научное обоснование её необходимости в системе графики русского языка сделано выдающимися лингвистами: Д.Н. Ушаковым, Л.В. Щербой, С.И. Ожеговым, А.А. Реформатским, Н.Ю. Шведовой, писателем А.И. Солженицыным и многими другими. Попытки ныне обосновать факультативность её применения на письме абсолютно не научны, и похожи скорее на выплеск эмоций ленивого и нерадивого человека. А таковой считает, что как-нибудь, хоть и с горем пополам, текст можно прочитать, если вместо ё печатать е. Возможно, лет 15 назад ещё как-то можно было объяснить её необязательность удорожанием печатной продукции, то теперь, вследствие компьютерной революции в редакторском и печатно-издательском деле, эта проблема исчезла вместе с наборными кассами, линотипами, метранпажами и многим другим. Как правило, сейчас сам автор текста и есть типографский наборщик.

Накопленная за последнее десятилетие статистика использования буквы ё в русском языке имеет следующие результаты: имён нарицательных, содержащих ё, не менее 12 000 слов, фамилий граждан России с буквой ё более 1 200, русских и иностранных топонимов более 500, иностранных антропонимов более 500 и др. Замечены некие генеративные свойства этой буквы, приводящие к появлению всё новых и новых слов с нею, особенно в последние 50 лет.

Однако есть газеты, в которых поставлены программы уничтожения буквы ё во всех словах при вёрстке. Верх берёт не внушённая нам с молоком матери любовь к русскому языку, а агрессивная диктатура корректуры: “Ёшке – нет!”. И всё.

С другой стороны, уже созданы программы автоматической ёфикации текста.

Сохранение русского языка на пространстве бывшего СССР зависит и от того, будет или нет, узаконено употребление буквы “ё” во всей печатной продукции России.

Вывод: время ввести букву Ё в обязательное применение на письме и в печати настало.

13 марта с.г. в 12.00 в рамках VII  НАЦИОНАЛЬНОЙ  ВЫСТАВКИ-ЯРМАРКИ “КНИГИ РОССИИ” состоится церемония награждения ряда ведущих российских изданий, таких как “Литературная газета”, журналы “Финансовый контроль”, “Чудеса и приключения”, “Новый Крокодил” за достижения в орфографии и, в частности, применение буквы Ё.

Виктор Трофимович Чумаков,
писатель, редактор журнала “Народное образование”