Жена Ленина Надежда Васильевна…

Я невольно вздрогнул, когда увидел эти слова в лежавшей на столе книжонке о житье-бытье в одном из тихих районов Подмосковья. От вспыхнувшего негодованием роя мыслей в сером веществе крышка черепной коробки, кажется, даже подпрыгнула. Фу ты! Чушь какая-то. Быть такого не может! Неужто забылось так скоро, что жена бессмертного вождя пролетариата XX века Владимира Ильича Ленина вовсе не Надежда Васильева, а Надежда Константиновна. Боже мой, ведь Ленин – жил, Ленин – жив, Ленин будет жить! – уверяли нас совсем, казалось бы, недавно. Какой недотёпа или враг написал такое? Да и напечатали ж, однако, приличным тиражом. Схватил пёструю глянцевую поделку полиграфии и скоро разобрался. Чуть-чуть отлегло от сердца. Высокой политикой или торжественно-сдержанным повествованием о житии великих мира сего здесь и не пахнет. Просто, представляете: всего-то-навсего речь шла о Леониде Текучеве, коего жена Надежда Васильевна оказывается варит отменный борщ на сахарных косточках и со свеклой с собственных грядок.

Вот где она махровым цветом – заобломовская лень-то наша расейская-матушка! Глазом не моргнув, русских Леонидов, Лёнечек, Лёнь называть Ленями, то есть какими-то лентяями, которым лень ставить точки в букве Ё даже в имени своём.

На страницах этой же книжечки глаз выхватывает из текста такие вот лингвистические шедевры: «Ленина борозда оказалась рядом с нашей…». И это вновь не про основателя СССР и даже не про Елену-Леночку, а опять же всё про того же Лёнечку Текучева.

Смотрю на последнюю страницу, – редактор произведения мой приятель. Позвонил ему. В шутку, но грубо потребовал объяснений. Правда оказалась очень горькой.

Во-первых, Лёнечка-то вовсе не Текучев, как пропечатано в книге, а Текучёв – реальное действующее лицо современной Российской истории. А драма редактора этой книги, как, впрочем, и немалого числа других пишущих, редактирующих и издающихся в том, что как только «рукопись», а ныне это текст на дискете-трёшке, попадает в вёрстку, верстальщики или некоторые из них дают своему компьютеру приказ: все буквы «Ё» заменить на буквы «Е», и безмозглый ПиСи это неукоснительно исполняет. В итоге в океане Русского Языка происходит филологическая трагедия – утопление.

По какому же праву это делается? Кто подстрекает на такое кощунственное деяние? Кто инспирирует преступление? Сообщаю адрес источника этой беды русского языка и культуры: вы звоните по телефону 202-65-43 в Институт русского языка им. В.В. Виноградова и спрашиваете: «Нужна ли в тексте газеты или книги буква «Ё»?». И от какой-то девушки с голоском ангелочка (это работница службы «скорой помощи» в русском языке) получаете простой, как половая тряпка, ответ: «Буква «Ё» не обязательна». Кричите: «Гип-гип ура, ура, ура!» и прочь её из текста и из сердца вон!

А результаты этого оскопления Русского Языка вы можете наблюдать повсеместно.

Все уже привыкли к беспрерывной череде конкурсов красоты. Мисс мира, мисс Юниверс, мисс МВД и мисс ООО «Акрихин». Но вдруг вы замечаете, что один из городов не просто претендует быть суперзнаменитым, а прямо называет себя скопищем одних лишь красивых или элитных женщин.

 Холостые мужчины, срочно и спешно туда! К этому призывают огромные плакаты на улицах Москвы и окрестных городков.

Итак, быстрее, вперёд в ГОРОД КОРОЛЕВ!

Ещё можно понять очаровательную певицу Наталью Порывай, которая переименовала себя в Наташу-королеву. Молодец, правильно. Всё при ней. Красотка, обольстительна, по-доброму эротична и сексуальна.

Или, скажем, замечательный поэт и доктор-филолог Нина Королёва (так у неё в паспорте) на эту тему говорит стихами:

Я тоже уважаю букву Ё.
Произношу, играя точно в салки,
И Ёкэлэмэнэ, и Ёмоё,
И Ёлки-палки или же – моталки.

Да, Ё законна, как умляут-ю,
Но признаю и Е – как имя Ева,
И потому фамилию мою
Прошу писать без Ё, как
КоролЕва.

Ну, как здесь возразишь: одна артистка-королева, другая учёный и поэт с королевскими амбициями. Женщины. Мы готовы простить им всё. Им, бывает, делают приятное работники паспортных столов.

Рассказывает моя знакомая. «Пошла на днях моя подружка Вика Королёва новый паспорт получать. Раскрывает его и видит, что она теперь ни много, ни мало, а КОРОЛЕВА ВИКТОРИЯ.»

 Но это всего-то в локальном документике «короновали» – к её же удовольствию – молоденькую москвичку, а вот ежели в городе имени Славы Российской, академика Сергея Павловича Королёва, что в Подмосковье, из-за нерадения и патологической лени не пишут букву Ё в его фамилии, то возникает такая масса чуши и фигни, что невольно возникает вопрос, а не ку-ку ли под черепной крышкой у отцов этого города. Когда узнаёшь, что у них там функционируют не только «Королевский базар», «Королевский почтамт», Королевский Торговый Дом и «Королевский медвытрезвитель», но и регулярно проводится состязание «Королевская лыжня», то кровь просто стынет в жилах.

Уродливые орфографические ошибки встречают въезжающего в этот прекрасный город прямо на пороге. Под ракетой, прославившей Россию на всю оставшуюся жизнь, огромными буквами выложено: КОРОЛЕВ, что может быть прочитано – королэв, и по английски: KOROLEV, а надо-то KOROLYOV, потому что любой проезжающий британец или американец произносит слово «KOROLEV» не иначе как королэв. Заглянуть бы отцам города в Новую Британскую Энциклопедию (1994, т.6, с. 965), где есть статья о корифее-академике, ан недосуг. И уж который год позорная грамматическая ошибка «украшает» въезд в ныне ГОРОД КОРОЛЕВ, красоты что ли? Снова спросим мы у чиновников муниципалитета, а в первую очередь у самого городского головы – мэра.

И отцам города Москвы недосуг поставить-водрузить точки в букве «Ё» в названии СавЁловского вокзала. Стоит он, горемычный, без этих точек, то есть «увенчанный» орфографическими ошибками. Нередко на соседнем СущЁвском валу (написано везде Сущевский) народ спрашивает: «Как пройти к Савэловскому вокзалу?». А разве только с этим встречаешься? В Первопрестольной почти закрепились такие уродливые названия как «Хорошэво-Мневники», вместо правильного «Хорошёво-Мнёвники» и многое другое, коверкая московскую топонимику.

Именно так случилось с вытесненным из употребления летательным аппаратом планёром, в честь которого была названа станция метро «ПланЁрная», ставшая ныне из-за ошибочного забвения буквы Ё «Планерной». Там – либо что-то день и ночь планируют, либо торгуют анашой-планом и забивают косячка, что фактически и происходит. Именно здесь самое бойкое в Москве место по сбыту плана-анаши.

Или вот ещё один пример почти из той же «оперы».

«Я недаром вздрогнул.
Не загробный вздор.
В порт, горящий, как расплавленное лето,
разворачивался и входил товарищ…
«Березовский»».

 Именно почти так по В.В. Маяковскому, но вот только имя труженика моря было другое: «Теодор Нетте».

Чуть-чуть поразмышляем.

 В бронзе, металле, в бетоне и в названии лихтера или сухогруза или танкера как, однако, опасно назвать океанский или даже речной лайнер по имени знаменитого на весь мир и неисчерпаемого угольного разреза Кузбасса – Берёзовский. А вдруг какой-нибудь хулиган или хулигёл (то есть хулиганка) в пору, когда команда спит, возьмёт и закрасит всего какие-то две точечки и превратится красавец-теплоход из имени уникального разреза в земной коре в рану на теле России – в олигарха Березовского, по известной всем схеме: атомный ледокол Ленин, крейсер Киров или буксир Ласточка. Без всяких там кавычек и инициалов. Ленин в кавычках – некрасиво, а инициалы, согласитесь, неприлично – кто же не знает Владимира Ильича и Бориса Абрамовича с ним заодно.

Итак, речь идёт всего лишь о наличии или отсутствии двух точек в букве Ё в слове. Это – либо БерезОвский, то есть олигарх хорошо известный по прозвищу БАБ. Или Берёзовский – неисчерпаемая сокровищница-кочегарка России в Кузбассе. Тоже скажем и про городок Берёзовский в Свердловской области, чтó неподалёку от её столицы Екатеринбурга. И вот теперь всемогущее телевидение доводит до изумлённых россиян да и всех землян, что оба эти населённые пункта…ведь фактически – так именно написано! – носят название БерезОвский, то есть они имени Бориса Абрамовича, а проще БАБа.   

Пожалели бы нервную систему президента В.В. Путина прежде, чем выбирать 18 декабря 2003 года для телемоста с ним народную массу, работающую на разрезе Берёзовский. Я видел в прямом эфире гримасу недовольства и отвращения, мелькнувшую на его лице, когда перед ним на гигантском экране на карте Кузбасса появилась набранная аршинными буквами фамилия одиозного лондонца – БерезОвский.

Ну, надо же быть такими разгильдяями и недотёпами! Поленились нарисовать всего-то две точки и, ни с бухты-барахты, травмировали президента, а с ним и всех, кто разбирается в русском языке, любит его и не валяет дурака, отвечая на вопрос, печатать букву Ё или вместо неё лепить ошибку в виде буквы Е. Ведь и ёжику под ёлкой ясно, что без Ё и ни туды, и ни сюды.

Недальновидные, сэкономившие краску на двух точках, отцы городков с русским именем Берёзовский, возможно, из-за бухнувшейся на их головушки коммунальной реформы, и не догадываются как они увековечили имя олигарха – бывшего гражданина РФ БерезОвского. Да, его-его – «владельца заводов, газет, пароходов», личного самолёта, а также телевидения и прочая, прочая, прочая, а к тому же подозреваемого в экономических преступлениях и мошенничествах в особо крупных масштабах. Задумайтесь, господа хорошие, что в ваших городках, наречённых Берёзовский, и библиотеки, и народные суды, и медвытрезвители, и роддома, и служебные бланки, и заголовки газет, ну словом, всё, если пренебречь буквой Ё в названии, – оказывается связанным с именем гражданина Великобритании и москвича Бориса Абрамовича.

Не правда ли, как легко проколоться в серьёзной политике, если не анализируешь, чтó пишешь, или если родной язык тебе не люб!

Один знаменитый литератор, «изобретатель» многих новых слов – неологизмов, прочно осевших в русском языке как-то хотел пообразнее описать страдания очаровательной миниатюрной обезьянки, привезённой моряком из Африки в Ленинград. Как ей, бедняжке, всегда было холодно и как она съёживалась и какие у неё бывали со слёзкой глазки. То есть ей всегда было очень холодно, неуютно и мёрзко в Питерской квартире бездушного морехода. И часто бывала она невесёлая, взъерошенная и вся такая мёрзкая…

Когда же опус виртуоза русского словообразования увидел свет приличным тиражом, то оказалось, что эта милая трогательная зелёная мартышка уже: – «была невеселая, взъерошенная и вся такая мЕрзкая».

Кому нанесено оскорбление, спросим себя? Бессловесной тварюшечке, шерстяному мёрзкому комочку, выхваченному из родной среды обитания и поселённому в мерзкой для неё Ленинградской квартире? Ей-то что до лингвистики. А вот Русскому Языку пощёчину влепили звонкую. Ха-ха-ха. Прикольно, супер! Скажет, может быть, сейчас кто-нибудь.

Но, думается, большинству говорящих на русском не до смеха. Деструктивные, разрушительные и дегенеративные, ведущие к вырождению процессы в русском языке идут и в том числе из-за забвения и уничтожения Ё – седьмой (по воле Провидения) буквы нашей азбуки, в которой 33 буквы. Заметим: и семь, и тридцать три – числа сакральные, святые.

Ау-ау, принципалы Института русского языка им. В.В. Виноградова товарищи учёные А.М. Молдован, А.Д. Шмелёв, В.В. Лопатин! Где вы? В каком окопе отсиживаетесь? Замечаете ли идущие процессы демонтажа азбуки и, в частности, дезинсекции в ней полезной букашки-козявки буквы «Ё», а говоря проще, дезёфикации русского алфавита?

Лозунги дезёфикаторов ужасны:

Долой хрущёвку-древоточецу «Ё»!

Даёшь дезёфикацию азбуки!

Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации ничтоже сумняшеся издаёт Законы заменяя в их текстах буквы «Ё» на чуждые ей буквы «Е», что делает Закон уязвимым с юридической точки зрения. Например, Счётная палата – это верно, а вот СчЕтная палата – это что-то совсем другое. Согласитесь, что Закон с орфографической ошибкой не просто смешон.

Администрация Президента Российской Федерации публикует в правительственной «Российской газете» текст Его послания Федеральному Собранию РФ от 25 апреля 2005 года, исхитрившись позабыть о существовании действующих ныне и обязательных для всех законопослушных граждан великой державы Правилах орфографии и пунктуации 1956 года. А там значится, в частности, что, в наречии всё, чтобы отличить его от местоимения все, нужно букву Ё печатать! Так ведь упорно не печатают, а командиры Института русского языка им. В.В. Виноградова этого не замечают и просто воды в рот набрали вместо того, чтобы подсказать, например, начальнику Главного государственно-правового управления администрации Президента РФ Л.И. Брычёвой, что Россия многонациональная страна и не все её граждане русским языком владеют в совершенстве, а поэтому, хотя бы Послание Президента следует печатать без отступлений от Правил 1956 года. Ведь в первую голову думать-то нужно о читающих Послание не носителях русского языка, а не о сомнительных удобствах печатающего, которые (удобства эти) есть не что иное как лень расейская-матушка. И я убеждён, что, ежели подсказать, то Лариса Игоревна поймёт и примет меры тем более, что сама страдает, имея в фамилии букву Ё. Увы, но для многих граждан моей страны Она вовсе не Брычёва, а БрЫчева, что, думается, обидно слышать.

В Послании от 25 апреля 2005 года буква Ё не напечатана в 73-х!! словах и в том числе 11 раз в слове всё, а это есть не что иное, как грубая орфографическая ошибка – нарушение действующих правил 1956 года. 

В Послании же говорится: «Между тем страшные уроки прошлого диктуют нам свои императивы и сегодня. И Россия, связанная с бывшими республиками СССР, а ныне независимыми государствами, единством исторической судьбы, русским языком и великой культурой, не может оставаться в стороне от общего стремления к свободе.» 

Естественно возникает вопрос: а имеем ли мы право печатать Послание Президента, предназначенного в том числе для нерусского русскоговорящего населения бывшего СССР по усечённой, чтобы не сказать уродливой, орфографии, то есть считая, что в русском языке, в русской азбуке не 33, а 32 буквы? Конечно же, если мы уважаем Читателя, а прежде всего себя, свой язык, свою культуру, то никак нельзя дальше позориться и дискриминировать законную букву азбуки Ё, без которой нет и не может быть словесной культуры России. 

Министерство внутренних дел РФ нередко отказывает гражданам, у которых в фамилии, имени или отчестве имеется буква «Ё», в правильности заполнения документов. То, что этой законной буквой русского алфавита часто пренебрегают при заполнении паспортов и других официальных документов, приводит не только к недоразумениям, но и к юридическим коллизиям, когда человек совсем не по своей вине должен доказывать свою идентичность. Различие в написании одной и той же фамилии в разных документах вызывает проблемы при нотариальных действиях, рассмотрениях в суде и т.д. И кроме этого, существует значительное число фамилий, которые различаются только наличием или отсутствием в них буквы «Ё». Вот, например, лишь немногие пары фамилий разных физических лиц. Азёрников – Азерников, Берёзин – Березин, Врачёв – Врачев, Гвоздёв – Гвоздев, Дикарёв – Дикарев, Ерёгин – Ерегин, Ёлкин – Елкин, Жигарёв – Жигарев, Зубарёв – Зубарев, Клёнин – Кленин, Лежнёв – Лежнев, Могучёв – Могучев, Ноздрёв – Ноздрев, Огнёв – Огнев, Пикалёв – Пикалев, Решетнёв – Решетнев, Слесарёв – Слесарев, Тимашёв – Тимашев, Утёнков – Утенков, Фомёнков – Фоменков, Хлёстов – Хлестов, Царёв – Царев, Чечнёв – Чечнев, Шигалёв – Шигалев, Щавелёв – Щавелев, Юренёв – Юренев, Яхменёв – Яхменев.

   Российский пенсионный фонд не принимает отчёты из бухгалтерий о пенсионерах, имеющих букву Ё в своих фамилиях. Фонд требует всех таких бедогаг переименовать, заменив у них в фамилиях, как, впрочем, и в именах букву Ё (йо) на совсем иную букву Е (йэ). При этом Шмелёв становится ШмЕлевым, Алёхин – АлЕхиным, а русский Пётр пишется как западноевропеец Петр (Пэтр).

Известная фирма «Один-С» наплодила и напродавала уйму программ по бухгалтерскому учёту-отчётам, исходя из ложной идеи, что в азбуке 32 буквы, внеся свою дозу ералаша в стройную систему перевода страны на рельсы рыночной экономики.

Телеграф, изобретённый россиянином Павлом Шиллингом в 1832 году, сейчас пребывает в состоянии импотенции: знаковую русскую букву Ё он ни в Рязань, ни на Чукотку передать не может. Нет её в клавиатуре, а как она бывает нужна!

В Интернете есть сайты, снабжённые «заслонками» от проникания на них слов с буквой Ё. Этакие ёупорные, обезъёженные сайты, ну, не Ё ли моё?!

Но не всё совсем так уж плохо. Сбербанк России, основанный в 1841 году, в своей Системе автоматизированного обслуживания «Телекард» даёт Таблицу кодировки символов контрольной информации. В ней 33 буквы. Написано чётко: «* каждой букве соответствует её порядковый номер в русском алфавите, например, букве А соответствует цифра 1, Ё – 7, Й – 11, Я – 33…». Иначе ведь невозможно однозначно идентифицировать граждан России: Алёнина, Ёрохова, Ёргольского, Йордана, Шрёдера, Юрчёнкова, Ячменёва и многих-многих других.

Молодцы вы, спасатели Русского Языка из Сбербанка России!

А вы, господа дезёфикаторы из «Российской газеты», Телеграфа, министерства Внутренних дел, Пенсионного фонда, «Один-С» и обезъёженных сайтов Интернета, одумайтесь и исправьтесь! Не грешите против Святыни – Русского Языка! 

Давайте вдумаемся и заметим, что пренебрежение буквой Ё ведёт к появлению устойчивых ошибок на радио и телевидении, где многие говорят: менЕвры вместо правильного манёвры, новорОжденный вместо новорождённый, осУжденный вместо осуждённый, свеклА вместо свёкла, афёра вместо правильного афЕра, мёртворОжденный вместо мёртворождённый. Дикторы часто путаются, произнося все, а не всё, как надо бы, и потом иногда поправляются. Всех ошибок не перечислить.

В руки школьников младших классов нередко попадают изданные огромными тиражами учебники, напечатанные без единой буквы Ё.

Без обиняков заявим – это преступление. На таких издателей можно смело подавать в суд, потому что они нарушили Стандарт печатания книг для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Это грубое нарушение прав потребителей. Отсутствие Ё травмирует психику ребёнка. Он теряет веру в непогрешимость мамы и папы, дедушки, бабушки да и других взрослых.

«Ну почему это, – справедливо капризничает он, – вдруг сегодня стало: Елка, Ежик, сестрЕнка, слонЕнок и даже поросЕнок, а вчера ещё были такие родные: ёлочка, ёжик, сестрёнка, слонёнок. Какая, однако, у этих взрослых поросёночья этика и мораль».

Типичная картинка всеми осуждаемой политики двойных подходов и стандартов.

Но, возможно, есть какой-нибудь мощный фактор, почему сейчас буква Ё нередко изгойка в нашей печати. Оказывается был, да давно уж сплыл. Против неё был могущественный клан полиграфистов. Изготовление металлических литер Ё и другие процессы влетали в копеечку. Ныне это в далёком прошлом. Компьютерные технологии всё переиначили. Полиграфическая промышленность в части литерного набора и вёрстки в металле полностью исчезли. Однако остались наши неистребимые: инертность, нерадение, лень, косность, разгильдяйство, раздолбайство да отсутствие воли или угрюмое, упёртое упрямство как нежелание поменять мнение несмотря ни на что. Так и живут некоторые во вред Родине и себе, а особенно во вред своим детям и внукам.

Очнитесь и одумайтесь, господа!

Теперь, когда эта статья-памфлет окончена, давайте вообразим, как она будет выглядеть и читаться, если какой-нибудь весёлый шалун-верстальщик уничтожит в ней все до одной буквы «Ё»? Очень будет стёбно! Уж поверьте. А чё?

 

Памфлетёр Виктор Чумаков,

который живёт неподалёку
от Савёловского вокзала и Сущёвского вала,

как раз там,
где в него вливается Новосущёвская улица.