И.С. Барков. Полное собрание стихотворений

И.С. Барков (1732–1768)

Полное собрание стихотворений

Санкт-Петербург, 2004, гуманитарное агентство «Академический проект», вступительная статья, составление, подготовка текста и примечания ВАЛЕРИЯ САЖИНА, подписано в печать 01.10.2003, с. 624, тираж 2000 экз.

Анализ книги на использование в ней литеры «ё»

Тексты И.С. Баркова и приписываемых ему произведений занимают в книге 41–544 стр.  Здесь буква «ё» встречается на 110 страницах. Отметим, что первое её появление замечено на стр. 179, а последнее – на стр. 532. Всего мною сосчитано на этом участке книги 257 слов с буквой «ё». Опуская обсенные слова – они встречаются 121 раз, привожу лишь печатные, точно копируя их орфографию . Они появляются в тексте 136 раз:

Лисёнков (р. п. мн. ч. лисёнок) днём 2р., Ёвишев, к Ёвишу, трёт 2р., поперёк, ружьё, копьё, нейдёт 4р., идёт 3р., бредёт, дёгтем, отдаёт, попадьёю 2р., прёт, кладёт, бьёт 2р, льёт, живёт, ведётся, даётся, частёхонько 2р., прийдёт 2р., войдёт, зайдётся, её 12р., всё 19р., тёмный, достаёт, неё 6р., краёв, придёт 2р., зевнёт, ведёт, в нём, блюёт, гузённы, вперёд 2р., уберём, превознесём, вёдро, дерётся, слёз, Алёха, поёт, несёт, врёшь 3р, гниётся, тёшка, нелёгка, с мёдом, жмёт, своё, паёт!, жмётца!, зайдётца!, плёшница, , дёшев, ребёнок, нуймёса!, сашьём!, пайдём!, свербёшь!, скурёх, дёрнул, пьёт, живёт, раздерёт, найдёшь, умрёшь, кладётся, гнётся, невзрачён, черёдкой, мокрёшенька, синё, дёсен, Алёша, Алёшу, тёмный, возьмётся, зайдётся,  муженёк, одноё, к нёбу.

К сожалению, издатели непоследовательны или невнимательны в употреблении буквы «ё». Встречается, когда вместо её и всё напечатано ее и все. И в цензурных словах не только это. Есть случаи игнорирования буквы «ё» в словах, приведённых выше полужирным курсивом, но на других страницах. Характерно, что даже в элементарных обсенных словах и подчас на одной и той же странице одно и то же слово бывает напечатано и с «ё», и с «е». Хотелось бы, например, чтобы в следующем издании было напечатано правёж, а не правеж. Увы, и т.д.

Нельзя обойтись без замечания или вопроса, видя на стр. 506 идти, а на стр. 194, 358, 409 – итти, на стр. 360 чорт, а на стр. 229 безпутный, хотя я думаю, что написание беспутный при воспроизведении текстов XVIIIXIX вв. нежелательно.

Вне сомнения, немало знаменательного внимательный читатель увидит и во Вступительной статье г-на В. Сажина. Последовательно печатаются всё, узнаёт и что особенно приятно, опубликовано полное имя автора: Иван Семёнович Барков без пренебрежения к «ё» в его отчестве, что ныне нередко встречается, и что не может не обижать носителя имени.

Прошу обратить внимание всех интересующихся русским языком и его историей на пять строчек 12-й страницы книги: «В опубликованных в следующем году (1876) «Господах Молчалиных» одного из персонажей зовут Иван Семёнович, он поэт и желает обосновать собственный журнал: «…у него для первого нумера трагедия Баркова в портфёлях хранится» (Салтыков-Щедрин. Т. 12)». Обратим внимание на слово портфёль. Ведь если бы мы не ленились печатать эту такую нужную букву в словах шофёр и портфёль, то не было бы анекдотов на тему: «Половина наших дóцентов говорит пóртфель и шóфер».

Выводы: Случилось то, что рано или поздно должно было случиться. Ивана Баркова, поэта середины XVII века, ученика и помощника М.В. Ломоносова напечатали и сделано это по орфографии XXXXI вв., а не его времени, когда фонема «ё» была, а графемы и типографской литеры ещё не существовало, если не считать громоздкого диграфа В.Е. Адодурова iô. И уже за это коллективу, готовившему книгу к печати, скажем большое спасибо. С другой стороны, остаётся ещё немалое число учёных лингвистов и филологов, игнорирующих букву «ё», считающих неуместным и опасным использование её в текстах XVIIIXIX вв. Данная работа – это сокрушительный удар по их неконструктивной позиции.

 Буква «Ё» жила, жива, живёт и побеждает!

Вместо Ё печатать Е – грубая орфографическая ошибка!

19.12.2004.